1
00:00:12,856 --> 00:00:13,856
Disqualification.

2
00:00:15,780 --> 00:00:19,505
Please, consider returning to the big
 real sport, let me know right away.

3
00:00:19,646 --> 00:00:21,588
I lifted your disqualification!

4
00:00:21,669 --> 00:00:25,154
You didn't let me return to the women's team,

 I would have been on the national team a long time ago.

5
00:00:25,174 --> 00:00:26,596
And I knew that you would leave.

6
00:00:26,636 --> 00:00:33,185
I won't abandon the team until we play the game.

7
00:00:33,205 --> 00:00:34,566
This couldn't have happened without you.

8
00:00:36,350 --> 00:00:37,391
Sorry, I'll call you back.

9
00:00:38,012 --> 00:00:40,035
Vadim Yuryevich, of course, I understand everything,
 but should I inform you

10
00:00:40,055 --> 00:00:41,597
didn’t you teach or what?

11
00:00:41,577 --> 00:00:42,577
AND?

12
00:00:42,978 --> 00:00:47,684
If you come near my daughter again, I will strangle you.

13
00:00:48,446 --> 00:00:49,447
Which daughter?

14
00:00:53,232 --> 00:00:54,914
I don't repeat it twice.

15
00:00:59,301 --> 00:01:00,301
Sick.

16
00:01:09,455 --> 00:01:12,259
Well, Vadim Yuryevich, you dug your own grave.

17
00:01:12,269 --> 00:01:13,005
Here you go.

18
00:01:13,015 --> 00:01:14,133
Now, now.

19
00:01:14,112 --> 00:01:15,112
Boldly!

20
00:01:23,912 --> 00:01:24,912
Everything is clear.

21
00:01:25,418 --> 00:01:26,418
Thank you.

22
00:01:26,642 --> 00:01:28,086
Come on, come on, come on.

23
00:01:43,694 --> 00:01:49,803
Well, everything is intact, no one needs to be repaired?

24
00:01:49,813 --> 00:01:50,813
No!

25
00:01:50,944 --> 00:01:54,790
So, toothy, 4-2, good fellows,
 Let's continue in the same spirit.

26
00:01:54,830 --> 00:01:56,852
The main thing is not to give them the third period.

27
00:01:56,892 --> 00:01:59,356
Egorov and Dergachev, continue starting
 fives.

28
00:01:59,376 --> 00:02:02,500
We don’t miss pucks,
 be tough on them in the middle zone.

29
00:02:02,560 --> 00:02:06,326
Well, I understand that you are tired,
 but ignore the fatigue, get out.

30
00:02:06,346 --> 00:02:07,367
Take an example from Dergachev.

31
00:02:08,028 --> 00:02:09,028
Let's charge.

32
00:02:09,470 --> 00:02:11,153
It is his love that shelters him.

33
00:02:11,193 --> 00:02:15,238
And what, the lady of his heart is nearby, so he fights, like
 knight in shining armor.

34
00:02:18,224 --> 00:02:19,224
Clown.

35
00:02:19,275 --> 00:02:20,275
Yes, I am like that.

36
00:02:30,662 --> 00:02:31,984
Maybe stop torturing yourself?

37
00:02:32,044 --> 00:02:33,787
Why do you think I’m torturing myself?

38
00:02:33,847 --> 00:02:35,149
Krepchuk, where are you going?

39
00:02:35,399 --> 00:02:38,144
Well, I see, I understand what you are thinking.

40
00:02:38,184 --> 00:02:39,546
You are here, they are all there.

41
00:02:39,556 --> 00:02:40,556
Yes, it pisses me off.

42
00:02:41,589 --> 00:02:43,833
But what pisses me off more is that you won’t let me watch.
 hockey.

43
00:02:43,973 --> 00:02:45,275
Oleg, well, I’m just worried about you.

44
00:02:45,296 --> 00:02:46,457
Worry in silence.

45
00:02:46,467 --> 00:02:47,467
How are you feeling?

46
00:02:48,040 --> 00:02:49,302
No complaints?

47
00:02:49,382 --> 00:02:50,664
Yes, everything is great.

48
00:02:50,705 --> 00:02:52,607
Only one thing, I already want to check out
 hurry up.

49
00:02:53,269 --> 00:02:54,671
Unfortunately, it won't be possible anytime soon.

50
00:02:55,573 --> 00:02:56,573
Why?

51
00:02:56,624 --> 00:02:57,624
Is everything that serious?

52
00:02:58,568 --> 00:02:59,769
The trick is complicated.

53
00:02:59,849 --> 00:03:02,732
If you are planning to return to sports, you need
 reoperation.

54
00:03:02,793 --> 00:03:04,635
And the sooner the better.

55
00:03:04,695 --> 00:03:06,897
Then a long rehabilitation.

56
00:03:06,907 --> 00:03:07,848
Okay, I'm ready.

57
00:03:07,858 --> 00:03:09,380
When can you have surgery?

58
00:03:09,440 --> 00:03:12,763
The fact is that we don’t have a specialist in our hospital.
 this level.

59
00:03:12,803 --> 00:03:14,245
We need to go to Moscow.

60
00:03:14,285 --> 00:03:16,747
There is also an excellent rehabilitation center there.

61
00:03:18,249 --> 00:03:19,851
Well, I’ll tell you right away, it will be expensive.

62
00:03:21,293 --> 00:03:23,374
Well, I voiced the information.

63
00:03:24,196 --> 00:03:25,437
It's up to you to decide what to do with it.

64
00:03:33,652 --> 00:03:35,034
What will you do?

65
00:03:35,054 --> 00:03:36,235
What should we do here?

66
00:03:36,275 --> 00:03:37,697
You know where to get the money, but I don’t.

67
00:03:42,002 --> 00:03:45,607
I'll probably have to give up hockey.

68
00:03:45,667 --> 00:03:46,668
Well, no, Oleg.

69
00:03:48,130 --> 00:03:50,893
Well, maybe then we should accept it after all.
 Egorov's mother's proposal.

70
00:03:52,636 --> 00:03:53,737
Well, if there are no other options.

71
00:03:54,478 --> 00:03:55,478
Are you serious?

72
00:03:56,160 --> 00:03:57,682
You were still against this idea.

73
00:03:57,702 --> 00:03:59,564
Look, I didn't know it was that serious back then.

74
00:03:59,584 --> 00:04:01,307
Now is the only chance to put you on
 legs.

75
00:04:01,327 --> 00:04:02,528
Sonya, I said no.

76
00:04:04,128 --> 00:04:06,691
And promise me that you won’t turn to Egorov,

 nor to his mother.

77
00:04:08,253 --> 00:04:09,253
Fine.

78
00:04:09,335 --> 00:04:10,335
I understand you.

79
00:04:18,226 --> 00:04:23,933
Hello, yes, Elena Anatolyevna, this is Sonya Valentsova,
 Oleg's sister.

80
00:04:23,953 --> 00:04:25,575
In general, I am ready to accept your offer.

81
00:04:26,897 --> 00:04:27,958
There will only be one request.

82
00:04:28,999 --> 00:04:31,823
Oleg should never find out that you gave the money.

83
00:04:31,921 --> 00:04:36,391
And we, for our part, promise
 that there will be no claims against your son.

84
00:04:41,404 --> 00:04:42,596
Five-two.

85
00:04:42,606 --> 00:04:45,974
Sergey Sergeevich, I don’t want to overshadow your
 joy, but here, to put it mildly,

86
00:04:45,994 --> 00:04:47,397
not very good news.

87
00:04:47,417 --> 00:04:48,580
Well, what else is there?

88
00:04:48,863 --> 00:04:54,352
They whispered to me that the investigator has
 information that not everything is with the funding of our team

89
00:04:54,392 --> 00:04:54,992
so clean.

90
00:04:56,094 --> 00:04:59,159
And that you allegedly used the team accounts for
 your personal needs.

91
00:04:59,981 --> 00:05:01,543
Someone keeps leaking you.

92
00:05:01,623 --> 00:05:03,445
Yes, I think I know who it is.

93
00:05:04,568 --> 00:05:07,192
What kind of information is this and who is leaking it?

94
00:05:07,232 --> 00:05:09,516
Kazantsev, what a bastard.

95
00:05:09,576 --> 00:05:11,038
Wait, are you sure it's him?

96
00:05:11,098 --> 00:05:12,098
Who else?

97
00:05:13,121 --> 00:05:15,906
Only he had access to information about the team.

98
00:05:15,916 --> 00:05:16,916
And Zhanna?

99
00:05:17,568 --> 00:05:19,351
She was also close to the team.

100
00:05:19,371 --> 00:05:20,472
Oh, listen, you're in the same place.

101
00:05:20,552 --> 00:05:22,895
Zhanna had nothing to do with finances.

102
00:05:24,157 --> 00:05:25,157
So.

103
00:05:26,100 --> 00:05:29,104
Sergey Sergeevich, please
 no need to call anyone.

104
00:05:29,124 --> 00:05:30,806
We can't let anyone know what we know.

105
00:05:31,948 --> 00:05:36,033
For now I'll try to meet with one person and
 find out what exactly the investigator knows.

106
00:05:37,717 --> 00:05:38,717
Okay, let's go.

107
00:05:44,766 --> 00:05:45,988
And you, brother...

108
00:05:45,968 --> 00:05:46,968
Cucumbers!

109
00:05:48,026 --> 00:05:49,026
Cucumbers!

110
00:05:50,407 --> 00:05:51,407
Sharks!

111
00:05:52,851 --> 00:05:53,851
Sharks!

112
00:05:54,153 --> 00:05:55,153
Sharks!

113
00:05:55,856 --> 00:05:56,967
Fish heads!

114
00:05:56,977 --> 00:05:58,219
Happy victory to all, guys!

115
00:06:00,102 --> 00:06:01,865
So, well, that's a great start.

116
00:06:01,965 --> 00:06:03,507
I also suggest continuing.

117
00:06:03,868 --> 00:06:07,574
And so that we don’t relax,
 I saw one funny thing in one video,

118
00:06:07,594 --> 00:06:08,535
it seems to me
 tradition.

119
00:06:09,337 --> 00:06:12,141
And I propose that we introduce the same during the Cup.

120
00:06:12,181 --> 00:06:17,909
It lies in the fact that at the end of each match
 the best player receives a challenge prize.

121
00:06:18,571 --> 00:06:21,657
And this time our best player is Zakhar Dergachev.

122
00:06:21,697 --> 00:06:22,697
Congratulations.

123
00:06:23,401 --> 00:06:30,455
Well, what are you watching?

124
00:06:30,495 --> 00:06:31,857
You will score pucks.

125
00:06:31,867 --> 00:06:32,669
Holy shit.

126
00:06:32,679 --> 00:06:33,701
Thank you, coach.

127
00:06:33,711 --> 00:06:34,212
My pleasure.

128
00:06:34,222 --> 00:06:35,222
Have fun.

129
00:06:35,765 --> 00:06:39,152
Zakhar, just score, not score.

130
00:06:39,192 --> 00:06:40,192
Here.

131
00:06:40,237 --> 00:06:41,299
I want.

132
00:06:48,792 --> 00:06:49,695
Same.

133
00:06:49,705 --> 00:06:51,387
Hi all.

134
00:06:55,072 --> 00:06:56,192
Well, I actually said hello.

135
00:07:02,020 --> 00:07:03,641
You shouldn't have come here today.

136
00:07:03,651 --> 00:07:04,651
In terms of?

137
00:07:05,484 --> 00:07:08,067
Sonya told everyone that you are with her boyfriend
 got laid.

138
00:07:08,107 --> 00:07:09,668
In general, the team did not appreciate it.

139
00:07:11,230 --> 00:07:14,774
And the girl is sure that you did it
 specifically to get angry with you.

140
00:07:15,856 --> 00:07:17,117
Sonya told them this too?

141
00:07:18,342 --> 00:07:20,727
Girls, hello.

142
00:07:20,767 --> 00:07:21,767
Hello.

143
00:07:21,909 --> 00:07:22,931
Let's go talk.

144
00:07:22,951 --> 00:07:23,951
Hello.

145
00:07:24,755 --> 00:07:26,658
I'm even wondering what you can tell me.

146
00:07:28,121 --> 00:07:30,867
In general, we place bets on who will win.

147
00:07:30,927 --> 00:07:33,432
There was no need to drag our disputes into the team.

148
00:07:33,665 --> 00:07:35,267
What, don’t you like it when everyone discusses you?

149
00:07:35,948 --> 00:07:37,571
Well, Les, I'm sorry.

150
00:07:37,581 --> 00:07:38,542
It's her own fault.

151
00:07:38,552 --> 00:07:40,695
I don't care who says what.

152
00:07:40,735 --> 00:07:41,797
This could end badly.

153
00:07:41,817 --> 00:07:45,742
Look, Oleg also dragged the egg showdown onto the ice, and
 now he is in the hospital.

154
00:07:45,762 --> 00:07:48,686
That's enough, eh. My brother is in the hospital
 because his chick cheated on him.

155
00:07:49,588 --> 00:07:50,589
I just hate you.

156
00:07:51,290 --> 00:07:52,392
Well, you'll have to be patient.

157
00:07:53,634 --> 00:07:56,798
Or leave the team because I'm not going anywhere from here
 I'm coming.

158
00:07:57,119 --> 00:07:58,261
We'll see about that later.

159
00:07:58,421 --> 00:07:59,782
So, why isn’t anyone warming up?

160
00:08:00,624 --> 00:08:02,727
Moskvina, Valentsovs, what kind of showdown are you having again?

161
00:08:03,854 --> 00:08:05,677
We get up, get up to warm up.

162
00:08:12,635 --> 00:08:14,799
So, we move our fins and load up.

163
00:08:18,067 --> 00:08:19,230
It was a great game, Antokha.

164
00:08:19,210 --> 00:08:22,250
Shuka, are you kidding me?

165
00:08:24,610 --> 00:08:25,731
How is it here?

166
00:08:25,792 --> 00:08:28,175
What, you don’t know that your future coach is
 rivals?

167
00:08:28,185 --> 00:08:29,126
Work done, bro.

168
00:08:29,136 --> 00:08:30,638
Well, really, listen.

169
00:08:30,698 --> 00:08:33,181
And there wasn’t even time to ask, just
 everything has piled up.

170
00:08:33,261 --> 00:08:34,923
Listen, do you have five minutes?

171
00:08:35,824 --> 00:08:37,326
Tell me what happened there.

172
00:08:37,336 --> 00:08:38,336
We'll find it, of course.

173
00:08:38,348 --> 00:08:40,771
Guys, let's load up, I'll be right there.

174
00:08:40,831 --> 00:08:41,831
Let's go.

175
00:08:43,014 --> 00:08:44,014
Amazing.

176
00:08:52,746 --> 00:08:53,746
Katya, hello.

177
00:08:54,400 --> 00:08:55,591
Hello.

178
00:08:55,601 --> 00:08:58,025
Sorry, I only have half an hour, I'm terribly hungry.

179
00:08:58,035 --> 00:08:59,035
Let me give you a ride.

180
00:08:59,106 --> 00:09:00,308
I won't be far from here.

181
00:09:00,388 --> 00:09:01,890
We can talk normally.

182
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
About what?

183
00:09:03,012 --> 00:09:04,053
About how you got drunk?

184
00:09:04,835 --> 00:09:05,856
Kan, yes, I lost my temper.

185
00:09:05,866 --> 00:09:06,866
Sorry, sorry.

186
00:09:07,579 --> 00:09:08,719
I really regret this.

187
00:09:09,782 --> 00:09:12,866
I promise, no, I swear, this was the last time.

188
00:09:12,906 --> 00:09:14,047
The last time has already happened.

189
00:09:14,729 --> 00:09:16,110
I'm sorry, but I don't trust you anymore.

190
00:09:17,553 --> 00:09:19,815
Wait, just a week ago you wanted from me
 child.

191
00:09:20,597 --> 00:09:22,680
And now you’re ready to ruin everything because of one mistake?

192
00:09:23,082 --> 00:09:25,825
You yourself already destroyed everything when you couldn’t hold back
your promise.

193
00:09:31,914 --> 00:09:33,776
Well, Marina teaches dance.

194
00:09:33,816 --> 00:09:36,119
I wanted to open my own school,
 but this takes a lot of time.

195
00:09:36,220 --> 00:09:37,541
But our children are small.

196
00:09:37,581 --> 00:09:38,883
The eldest is five, the youngest is three.

197
00:09:38,923 --> 00:09:42,148
So, how did things turn out for you and your coach?
 Belarus?

198
00:09:42,228 --> 00:09:43,830
Coaching is a terrible story in general.

199
00:09:43,890 --> 00:09:46,333
In short, you know, yes, that Dimon has moved
 a few years ago to Minsk?

200
00:09:46,343 --> 00:09:46,984
His wife is from there.

201
00:09:46,994 --> 00:09:48,918
Oh, we saw him last year.

202
00:09:48,938 --> 00:09:50,642
He said that he works as a teacher.

203
00:09:50,662 --> 00:09:51,684
But he did not say that he was in Minsk.

204
00:09:51,724 --> 00:09:55,212
Well, in short, after this meeting he told me,
 that Kiseljak now trains students.

205
00:09:55,472 --> 00:09:56,514
And an idea came to his mind.

206
00:09:56,534 --> 00:09:57,917
Pull me up to your university.

207
00:09:57,958 --> 00:09:59,180
Train too.

208
00:09:59,220 --> 00:10:00,864
Listen, I have a game with the Corsairs coming up.

209
00:10:00,904 --> 00:10:02,387
I saw the coach's name.

210
00:10:02,688 --> 00:10:03,688
Romanenko.

211
00:10:03,969 --> 00:10:05,311
Yuri Mikhailovich, where did he come up from?

212
00:10:05,321 --> 00:10:06,282
Has it surfaced?

213
00:10:06,292 --> 00:10:09,276
My dear, such people do not drown,
 if you know what I mean.

214
00:10:09,336 --> 00:10:13,861
About the game, really, well
 be careful because he does scary things

215
00:10:13,881 --> 00:10:14,141
things.

216
00:10:14,161 --> 00:10:16,904
He might cut your uniform there or something worse.

217
00:10:17,065 --> 00:10:19,447
Yes, you can expect anything from Romanenko.

218
00:10:19,547 --> 00:10:21,309
I won’t joke about the humpbacked grave.

219
00:10:21,369 --> 00:10:22,390
Don't restrain yourself.

220
00:10:23,632 --> 00:10:24,753
Yuri Mikhailovich is a legend.

221
00:10:45,334 --> 00:10:46,334
So.

222
00:10:47,308 --> 00:10:48,308
And here they are!

223
00:10:49,291 --> 00:10:50,291
Victory!

224
00:10:54,318 --> 00:10:55,318
Handsome guys!

225
00:10:55,400 --> 00:10:58,444
We watched the game, it was just music.

226
00:10:58,464 --> 00:11:01,309
They told the opponent like clockwork.

227
00:11:03,993 --> 00:11:06,637
Pisces, don’t relax,
 We still have two games ahead.

228
00:11:06,697 --> 00:11:08,800
Calm down, you need to praise too.

229
00:11:08,880 --> 00:11:11,203
A kind word is pleasant for a cat, and even more so for sharks.

230
00:11:11,223 --> 00:11:13,026
Well done, well done, well done!

231
00:11:15,014 --> 00:11:17,736
Well, well, well, well, how was the meeting with the old man?
 friend?

232
00:11:17,746 --> 00:11:18,746
Is this about the pike?

233
00:11:18,877 --> 00:11:19,998
No, about Romanenko.

234
00:11:20,039 --> 00:11:22,861
That is, you knew that Yegor Zubrov was training, and
 didn't they tell me anything?

235
00:11:22,921 --> 00:11:24,302
I didn't want to ruin the surprise for you.

236
00:11:25,183 --> 00:11:26,244
The surprise was a success.

237
00:11:26,264 --> 00:11:27,806
Sorry, you'll tell me later.

238
00:11:27,846 --> 00:11:31,429
Sash, it was your victory.

239
00:11:31,449 --> 00:11:33,130
You were simply the best.

240
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
She stood up well.

241
00:11:34,151 --> 00:11:35,593
Thank you, but Dergachev was the best.

242
00:11:35,633 --> 00:11:36,894
Tell him about this.

243
00:11:36,914 --> 00:11:40,857
Sash, I... They said that you won’t bother me.

244
00:11:44,393 --> 00:11:47,617
Wait, what is it, is there a problem with Kazantsev again?

245
00:11:47,677 --> 00:11:48,958
I'm just not in the mood.

246
00:11:49,719 --> 00:11:53,724
Come on, I suggest, now let's go somewhere,
 Let's cheer you up and celebrate your victory.

247
00:11:53,744 --> 00:11:55,906
Yes, I don't want to celebrate anything,
 find yourself someone already.

248
00:11:57,829 --> 00:11:58,960
Hello.

249
00:11:58,970 --> 00:11:59,140
Hello.

250
00:11:59,150 --> 00:12:00,150
Congratulations on your victory.

251
00:12:01,172 --> 00:12:02,233
Thank you, thank you.

252
00:12:03,435 --> 00:12:05,136
I saw your final goal, beautiful.

253
00:12:06,138 --> 00:12:07,599
Thank you very much, I tried.

254
00:12:08,941 --> 00:12:10,823
You don't seem very happy to see me.

255
00:12:12,322 --> 00:12:13,543
Why should I be happy?

256
00:12:13,553 --> 00:12:14,553
That's it, that's it.

257
00:12:15,906 --> 00:12:17,187
Your love quickly passed.

258
00:12:18,488 --> 00:12:19,610
Liz, let's be honest.

259
00:12:19,650 --> 00:12:21,792
I'm going through a really difficult period right now.

260
00:12:21,872 --> 00:12:22,993
I would say even complex.

261
00:12:23,013 --> 00:12:25,335
I just don't understand what you want from me.

262
00:12:25,345 --> 00:12:26,345
What?

263
00:12:26,377 --> 00:12:30,521
You told me one thing a few days ago, now
 You, apparently, already approached me with something else.

264
00:12:30,561 --> 00:12:31,922
I just don't understand.

265
00:12:31,942 --> 00:12:33,423
Let me just guess, okay?

266
00:12:34,225 --> 00:12:36,086
You got kicked out and you decided to come back to me, right?

267
00:12:37,648 --> 00:12:38,648
Sorry.

268
00:12:39,150 --> 00:12:40,371
Being a backup is not my option.

269
00:12:47,320 --> 00:12:55,469
I already tried to talk to them anyway.

270
00:12:55,509 --> 00:12:57,331
Maybe wait it out for a while?

271
00:12:57,341 --> 00:12:58,202
It still won't help.

272
00:12:58,212 --> 00:13:00,074
They are very categorical.

273
00:13:00,695 --> 00:13:03,478
They don't even want to listen to anything
 become related to your mother.

274
00:13:03,498 --> 00:13:04,599
Yes, the situation.

275
00:13:05,441 --> 00:13:07,163
Well, it’s okay, we went through it.

276
00:13:07,183 --> 00:13:08,403
Let's go through it again.

277
00:13:10,186 --> 00:13:12,028
Sorry, I have to answer.

278
00:13:12,908 --> 00:13:14,039
Yes, mom.

279
00:13:14,049 --> 00:13:16,353
How long will you be wandering around the streets, huh?

280
00:13:16,373 --> 00:13:17,375
I'm waiting for you, waiting.

281
00:13:17,395 --> 00:13:19,339
Mom, I told you, Damira and I are going for a walk.

282
00:13:19,539 --> 00:13:21,883
I wonder who I set the table for?

283
00:13:21,903 --> 00:13:24,187
All of you, home alive and alone.

284
00:13:24,268 --> 00:13:26,071
I didn’t hire you to feed your Damir.

285
00:13:26,151 --> 00:13:27,151
OK.

286
00:13:28,295 --> 00:13:29,958
Sorry, my queen, I have to run.

287
00:13:29,978 --> 00:13:31,160
It’s better not to anger mom now.

288
00:13:31,280 --> 00:13:32,983
I see that she is still angry too.

289
00:13:33,003 --> 00:13:35,708
Well, she's certainly not sugar, but that's okay,
 the best is in front of you

290
00:13:35,748 --> 00:13:37,091
negotiator in the world.

291
00:13:37,101 --> 00:13:37,902
That's it, bye.

292
00:13:37,912 --> 00:13:38,912
Bye.

293
00:13:41,432 --> 00:13:42,432
Goodbye.

294
00:13:45,050 --> 00:13:48,247
Yes, these are my signature cucumbers.

295
00:13:48,914 --> 00:13:50,081
Mom, we need to talk.

296
00:13:50,101 --> 00:13:51,651
Let's talk after food.

297
00:13:51,631 --> 00:13:52,631
Taxi!

298
00:13:53,808 --> 00:13:55,910
No, well, look, eh. It seemed like there was more.

299
00:13:56,232 --> 00:13:57,322
That's right.

300
00:13:57,332 --> 00:13:58,674
It wasn't the first time.

301
00:13:58,714 --> 00:14:00,556
Do they sneak food into your dorm?

302
00:14:00,597 --> 00:14:02,459
Who needs your cucumbers, huh?

303
00:14:02,519 --> 00:14:03,901
Apparently they are needed, they will take them away.

304
00:14:03,921 --> 00:14:05,903
Well, of course, my signature pickling.

305
00:14:05,943 --> 00:14:08,006
Once you try it, you won’t be able to pull it off by the ears.

306
00:14:08,016 --> 00:14:08,877
That's it, I've finished eating.

307
00:14:08,887 --> 00:14:09,928
Can we talk now?

308
00:14:09,988 --> 00:14:11,030
This is about Damira.

309
00:14:11,040 --> 00:14:11,961
What's there to talk about?

310
00:14:11,971 --> 00:14:13,012
I've already said everything.

311
00:14:13,052 --> 00:14:14,854
Such a bride is not suitable for us.

312
00:14:14,864 --> 00:14:15,806
What does this have to do with you?

313
00:14:15,816 --> 00:14:18,219
I can decide for myself who is right for me and who is not.

314
00:14:18,259 --> 00:14:19,721
Of course, son, you can decide.

315
00:14:19,741 --> 00:14:22,124
Here, choose any girl except Damira.

316
00:14:22,144 --> 00:14:23,325
This is over my corpse.

317
00:14:23,930 --> 00:14:27,075
Hold the sausage, I left our homemade one in
 refrigerator.

318
00:14:27,095 --> 00:14:29,257
Now I’ll attach her legs like cucumbers.

319
00:14:30,700 --> 00:14:31,841
Sausage, sausage.

320
00:14:47,004 --> 00:14:48,906
Well, I'm sorry that I didn't tell you about Andrey.

321
00:14:50,048 --> 00:14:52,452
I didn't mean to offend you or make you look like a fool.

322
00:14:52,738 --> 00:14:53,819
It turned out the other way around.

323
00:14:53,859 --> 00:14:55,621
I found myself in this position.

324
00:14:55,681 --> 00:14:57,502
I didn't even know what to think.

325
00:14:57,522 --> 00:14:59,564
Pash, you have every right to be angry with me.

326
00:14:59,574 --> 00:15:00,375
I was confused.

327
00:15:00,385 --> 00:15:01,786
He appeared so unexpectedly.

328
00:15:01,796 --> 00:15:02,796
What should I have said?

329
00:15:02,827 --> 00:15:04,369
This is my ex-husband.

330
00:15:04,429 --> 00:15:07,692
And then it was kind of stupid to talk about it.

331
00:15:07,732 --> 00:15:09,434
How would you feel if you were me?

332
00:15:09,494 --> 00:15:11,435
Tell me.

333
00:15:11,455 --> 00:15:12,636
Probably everything is the same.

334
00:15:13,878 --> 00:15:15,399
I promise you no more secrets.

335
00:15:16,260 --> 00:15:18,121
I want you to trust me as I trust you.

336
00:15:21,625 --> 00:15:22,625
Ah...

337
00:15:29,253 --> 00:15:30,962
I hate arguing with you.

338
00:15:30,972 --> 00:15:31,735
Let's not.

339
00:15:31,745 --> 00:15:32,745
Let's not.

340
00:15:34,158 --> 00:15:35,263
I love the police.

341
00:15:56,017 --> 00:15:57,380
Well, how did you sleep?

342
00:15:57,390 --> 00:15:58,292
Maybe we can talk?

343
00:15:58,302 --> 00:15:59,302
I'm in a hurry to get to training.

344
00:15:59,805 --> 00:16:00,805
Sasha!

345
00:16:01,408 --> 00:16:02,408
Here!

346
00:16:04,614 --> 00:16:05,937
Listen to me finally.

347
00:16:05,957 --> 00:16:07,721
Zhilin and I have a very old relationship.

348
00:16:07,741 --> 00:16:09,164
He digs under me with all his might.

349
00:16:09,184 --> 00:16:10,647
And finally, I found a weak point.

350
00:16:10,687 --> 00:16:12,270
Decided to hit me through you.

351
00:16:12,280 --> 00:16:13,084
Eh...

352
00:16:13,094 --> 00:16:14,996
This is a very bad person.

353
00:16:15,037 --> 00:16:16,779
He can't be trusted.

354
00:16:16,819 --> 00:16:18,421
Only he told me the truth.

355
00:16:18,501 --> 00:16:20,223
And you lied to get yourself into the team.

356
00:16:20,283 --> 00:16:22,026
Oh, and I think you've done well here.

357
00:16:22,086 --> 00:16:25,691
Few of the girl hockey players can
 boast of such experience.

358
00:16:25,701 --> 00:16:26,021
A?

359
00:16:26,031 --> 00:16:26,842
Agree.

360
00:16:26,852 --> 00:16:27,873
Thank you very much.

361
00:16:27,883 --> 00:16:28,883
Please.

362
00:16:28,895 --> 00:16:30,116
What about the truth?

363
00:16:31,078 --> 00:16:34,162
You didn’t say everything from me either,
 when I invited you to the team.

364
00:16:34,182 --> 00:16:38,146
That the fight was not the first, but a suspicion of topping.

365
00:16:39,068 --> 00:16:40,570
And I vouched for you.

366
00:16:40,580 --> 00:16:41,046
Amen.

367
00:16:41,056 --> 00:16:42,979
I didn't take anything.

368
00:16:43,680 --> 00:16:44,941
Did you dig everything up from somewhere?

369
00:16:45,943 --> 00:16:47,365
A thousand will always be found here.

370
00:16:47,445 --> 00:16:48,626
I told you, I'm a professional.

371
00:16:49,528 --> 00:16:51,050
And dirt is always easier to find.

372
00:16:59,603 --> 00:17:00,574
Good morning.

373
00:17:00,584 --> 00:17:01,175
Good morning.

374
00:17:01,185 --> 00:17:02,136
What do we have for tomorrow?

375
00:17:02,146 --> 00:17:03,187
Poached egg with salmon.

376
00:17:03,197 --> 00:17:04,288
My God.

377
00:17:05,070 --> 00:17:08,515
I would kiss the sand on your feet for such a breakfast.

378
00:17:08,866 --> 00:17:09,968
So, by the way, about sand.

379
00:17:10,048 --> 00:17:11,329
Let's go out of town?

380
00:17:11,510 --> 00:17:12,871
Well, just you and me this time.

381
00:17:12,881 --> 00:17:13,582
No one else.

382
00:17:13,592 --> 00:17:14,203
Well, come on.

383
00:17:14,213 --> 00:17:15,876
Let's have a mini-honeymoon.

384
00:17:15,936 --> 00:17:17,037
By the way, about the honeymoon.

385
00:17:17,057 --> 00:17:18,960
It's time for us to choose a date for the wedding.

386
00:17:18,970 --> 00:17:20,001
Well, come on.

387
00:17:20,021 --> 00:17:21,383
I thought, why wait for the weekend?

388
00:17:22,064 --> 00:17:25,028
Come early today, we'll arrange it
 romantic dinner.

389
00:17:25,168 --> 00:17:26,710
Well, I can’t refuse this.

390
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
I'll be waiting.

391
00:17:52,336 --> 00:17:53,578
Finished training.

392
00:17:54,961 --> 00:17:56,142
They swam up to me.

393
00:18:01,011 --> 00:18:02,755
Yes, corsairs.

394
00:18:02,875 --> 00:18:04,618
Installation for the game.

395
00:18:04,678 --> 00:18:07,443
Maximum attacking actions.

396
00:18:07,463 --> 00:18:09,767
We do everything in the enemy zone.

397
00:18:09,807 --> 00:18:11,049
We came in and settled in.

398
00:18:11,130 --> 00:18:13,614
Passing, turning kick.

399
00:18:13,624 --> 00:18:14,624
More throws.

400
00:18:15,657 --> 00:18:16,657
Vyazevsky!

401
00:18:16,699 --> 00:18:17,699
Faizullin!

402
00:18:17,861 --> 00:18:18,962
Why are we sleeping?

403
00:18:19,002 --> 00:18:20,565
We spin as much as possible.

404
00:18:20,605 --> 00:18:22,188
I twist and turn, I want to confuse everyone.

405
00:18:22,248 --> 00:18:23,890
If you enter a position, quit right away.

406
00:18:24,632 --> 00:18:25,632
Uvarov!

407
00:18:25,653 --> 00:18:26,835
So, look.

408
00:18:26,935 --> 00:18:28,297
Uvarov and Vilkov.

409
00:18:29,059 --> 00:18:33,425
Your task is to meet the opponent, take over,
 We lie down under it.

410
00:18:34,107 --> 00:18:36,130
So that I don’t see anyone in my zone!

411
00:18:39,468 --> 00:18:43,407
In general, the Corsairs are not a rival for us!

412
00:18:44,355 --> 00:18:45,762
Let's tear them apart!

413
00:18:45,772 --> 00:18:46,772
Forward!

414
00:18:56,285 --> 00:18:57,285
Yora!

415
00:18:58,823 --> 00:19:02,008
Yuri Mikhailovich, how are you feeling before the game?

416
00:19:02,018 --> 00:19:03,018
Boevoy, Yuria Petrovna.

417
00:19:03,551 --> 00:19:04,633
I'm very glad.

418
00:19:04,673 --> 00:19:06,736
I hope you save it for the game too.

419
00:19:06,756 --> 00:19:08,098
We really need a victory today.

420
00:19:08,739 --> 00:19:11,223
And please, I beg you,
 without these tricks of yours.

421
00:19:11,925 --> 00:19:13,647
You know, they do more harm than help.

422
00:19:14,689 --> 00:19:16,052
So I have others.

423
00:19:16,092 --> 00:19:18,756
Yuri Mikhailovich, did you hear what I said?

424
00:19:18,766 --> 00:19:19,350
Bye.

425
00:19:19,360 --> 00:19:20,051
Well, have you heard?

426
00:19:20,061 --> 00:19:21,061
Not deaf?

427
00:19:21,071 --> 00:19:21,453
Yeah.

428
00:19:21,463 --> 00:19:22,463
And one more thing.

429
00:19:23,065 --> 00:19:24,206
I have to be honest with you.

430
00:19:24,987 --> 00:19:27,410
When you came, I had high hopes for
 you.

431
00:19:27,450 --> 00:19:29,733
You seemed so confident.

432
00:19:30,495 --> 00:19:31,495
But you disappointed me.

433
00:19:32,717 --> 00:19:36,722
Despite this, I'm ready to give you another chance.

434
00:19:37,664 --> 00:19:38,705
Now it's all up to you.

435
00:19:38,715 --> 00:19:39,715
I hope you understand.

436
00:19:44,032 --> 00:19:45,317
Well?

437
00:19:45,297 --> 00:19:49,706
Is he an idiot?

438
00:19:49,716 --> 00:19:50,637
Are you an idiot?

439
00:19:50,647 --> 00:19:52,911
You said it yourself, it’s your last chance.

440
00:19:53,753 --> 00:19:54,753
They hinted.

441
00:19:55,497 --> 00:19:59,163
Now you have no chance.

442
00:20:02,110 --> 00:20:03,110
Idiot!

443
00:20:13,052 --> 00:20:14,052
For what?

444
00:20:20,161 --> 00:20:21,382
Good morning, citizen Kazantsev.

445
00:20:21,944 --> 00:20:22,984
Investigator Luchinsky.

446
00:20:24,066 --> 00:20:26,009
I'm no longer sure that she is kind.

447
00:20:26,049 --> 00:20:30,775
I apologize for temporarily depriving you of a worker.
 places, but it’s better for you not to enter the office now.

448
00:20:32,218 --> 00:20:33,358
What exactly is happening?

449
00:20:34,420 --> 00:20:40,709
In connection with new information on the Egorov case
 We are figuring out the involvement of the team and you personally, Vadim Yurievich,

450
00:20:40,729 --> 00:20:41,509
to his machinations.

451
00:20:43,112 --> 00:20:44,233
And just like that, right?

452
00:20:45,475 --> 00:20:46,475
Complete nonsense.

453
00:20:58,359 --> 00:21:02,285
Did something happen?

454
00:21:02,874 --> 00:21:03,874
Don't worry.

455
00:21:04,757 --> 00:21:07,702
Just unpleasant after taste problems with ours
 sponsor.

456
00:21:07,712 --> 00:21:08,712
Pure formality.

457
00:21:22,747 --> 00:21:23,747
Yes.

458
00:21:23,778 --> 00:21:24,778
Andrey, hello.

459
00:21:25,832 --> 00:21:26,402
Hello.

460
00:21:26,412 --> 00:21:29,217
I just called to ask how you were doing, how
 are you?

461
00:21:29,227 --> 00:21:29,676
well

462
00:21:29,686 --> 00:21:31,227
Yes, everything is fine.

463
00:21:31,729 --> 00:21:32,579
Thank you.

464
00:21:32,589 --> 00:21:33,300
How are you?

465
00:21:33,310 --> 00:21:34,472
Everything is fine too.

466
00:21:34,512 --> 00:21:35,553
I made peace with Pasha.

467
00:21:35,593 --> 00:21:37,515
I'm very happy.

468
00:21:37,575 --> 00:21:40,178
You know, I think you can go back to
 work.

469
00:21:40,218 --> 00:21:43,061
Well, at least until you resolve your affairs with
 hockey.

470
00:21:44,263 --> 00:21:45,765
Jan, I won't go back to Pavel.

471
00:21:45,805 --> 00:21:46,846
Anyway.

472
00:21:46,906 --> 00:21:48,588
But thanks for your concern.

473
00:21:48,869 --> 00:21:51,732
Did you manage to achieve rehabilitation?

474
00:21:51,893 --> 00:21:53,077
Not yet, but I will get there.

475
00:21:53,117 --> 00:21:56,408
And I will do everything to return to hockey.

476
00:21:56,418 --> 00:21:57,418
Well, good luck then.

477
00:21:57,451 --> 00:21:58,755
I'm sure everything will work out.

478
00:21:58,795 --> 00:21:59,795
Thank you.

479
00:22:00,280 --> 00:22:01,462
Your support is very important to me.

480
00:22:02,829 --> 00:22:03,870
Well, bye.

481
00:22:04,334 --> 00:22:05,334
Bye.

482
00:22:25,103 --> 00:22:26,925
Elena Anatolyevna, hello, Kazantsev.

483
00:22:27,847 --> 00:22:28,968
Look, we have a situation here.

484
00:22:31,071 --> 00:22:37,559
I was told that the Egorov case would not affect me, but
 They came to me with a search and were deprived of participation.

485
00:22:37,569 --> 00:22:38,551
How's that?

486
00:22:38,561 --> 00:22:40,543
Perhaps the former sponsor is simply drowning.

487
00:22:41,364 --> 00:22:43,067
They are trying to drag you along with them.

488
00:22:43,107 --> 00:22:44,428
What do you want me to do?

489
00:22:44,609 --> 00:22:49,195
Listen, you assured me at the first meeting that
 I have no personal involvement in the sponsor’s machinations

490
00:22:49,235 --> 00:22:49,635
accepted.

491
00:22:50,536 --> 00:22:51,698
Why should you worry?

492
00:22:51,708 --> 00:22:52,549
Or is that not true?

493
00:22:52,559 --> 00:22:52,988
Yes.

494
00:22:52,998 --> 00:22:55,440
Well, actually no.

495
00:22:55,480 --> 00:22:56,881
All the best, Vladimir Yurievich.

496
00:23:06,711 --> 00:23:07,992
Good afternoon, are you visiting Kazantsev?

497
00:23:16,982 --> 00:23:19,444
No, I'm further along the corridor.

498
00:23:19,454 --> 00:23:20,342
Hooray!

499
00:23:20,352 --> 00:23:33,612
Vadim Yurievich.

500
00:23:34,033 --> 00:23:35,144
Lord, what?

501
00:23:35,154 --> 00:23:38,720
Here, I brought photos from the trip, but for you,
 There’s probably no time for that now.

502
00:23:39,361 --> 00:23:40,442
Well, why?

503
00:23:40,482 --> 00:23:42,225
Thanks Ol, I'll take a look later.

504
00:23:43,589 --> 00:23:47,756
Actually, I first came to your office,
 but there is a search,

505
00:23:47,816 --> 00:23:49,980
and this man...
 Investigator?

506
00:23:49,990 --> 00:23:50,732
Yes.

507
00:23:50,742 --> 00:23:54,888
The fact is that I saw him with Zhanna in a cafe
 literally the day before Yegorov was arrested.

508
00:23:56,732 --> 00:23:58,375
Olya, come on, be more specific from this point.

509
00:24:13,171 --> 00:24:14,293
Not your son, huh?

510
00:24:14,303 --> 00:24:15,303
Other people's products lie.

511
00:24:15,314 --> 00:24:16,456
Well, I put the can back in its place.

512
00:24:16,466 --> 00:24:17,466
What do you think, I won’t notice?

513
00:24:18,198 --> 00:24:19,560
I think you've got something mixed up.

514
00:24:19,660 --> 00:24:21,983
I don't know where your cucumbers are, but this is my jar.

515
00:24:22,083 --> 00:24:23,526
Arrogance, second happiness.

516
00:24:23,566 --> 00:24:24,727
Give me the jar here.

517
00:24:24,737 --> 00:24:25,378
Give it to the bank.

518
00:24:25,388 --> 00:24:26,490
Woman, what are you doing?

519
00:24:26,550 --> 00:24:28,112
I would never mix up my cucumbers.

520
00:24:28,122 --> 00:24:29,122
Give it here.

521
00:24:29,454 --> 00:24:31,797
My mother brought me this jar from Kuban.

522
00:24:31,807 --> 00:24:32,807
From Kuban?

523
00:24:33,720 --> 00:24:34,921
Listen, I’m from Kuban too.

524
00:24:34,931 --> 00:24:35,931
Where are you from?

525
00:24:35,983 --> 00:24:36,983
From Ladozhskaya.

526
00:24:36,993 --> 00:24:37,993
Am I with Nekrasovskaya?

527
00:24:38,206 --> 00:24:39,348
Listen, we're neighbors.

528
00:24:39,358 --> 00:24:40,358
What's your name, huh?

529
00:24:40,764 --> 00:24:41,764
Tanya?

530
00:24:41,966 --> 00:24:43,127
No, Raisa.

531
00:24:43,147 --> 00:24:46,151
Tanya, come with me and have lunch.

532
00:24:46,713 --> 00:24:47,895
I'm just getting ready.

533
00:24:47,905 --> 00:24:48,996
Will you join me?

534
00:24:49,016 --> 00:24:50,359
I can't eat alone.

535
00:24:50,879 --> 00:24:52,021
I don't know how inconvenient it is.

536
00:24:52,041 --> 00:24:54,265
Yes, it’s inconvenient to put pants on over your head.

537
00:24:54,305 --> 00:24:57,089
I guess I already miss our stripenet
 Kuban, huh?

538
00:24:57,109 --> 00:24:58,109
Yes.

539
00:24:58,551 --> 00:24:59,551
Come in.

540
00:25:06,885 --> 00:25:07,635
What's wrong with you?

541
00:25:07,645 --> 00:25:08,645
Are you feeling bad?

542
00:25:08,655 --> 00:25:09,439
A doctor?

543
00:25:09,449 --> 00:25:10,671
You don't need any doctor.

544
00:25:11,615 --> 00:25:13,599
This search just completely flattened me out.

545
00:25:14,402 --> 00:25:16,969
Yes, to be honest, I was also unpleasantly surprised.

546
00:25:16,989 --> 00:25:18,714
What if they find something on you?

547
00:25:18,724 --> 00:25:19,724
I have?

548
00:25:19,734 --> 00:25:20,734
Hardly.

549
00:25:20,799 --> 00:25:21,862
What are you doing there?

550
00:25:21,902 --> 00:25:23,627
And I left you something.

551
00:25:25,584 --> 00:25:26,584
What, seriously?

552
00:25:27,325 --> 00:25:28,426
Is this what the police are looking for?

553
00:25:29,347 --> 00:25:31,309
They themselves do not know what they are looking for.

554
00:25:31,329 --> 00:25:32,510
Vadim, you set me up.

555
00:25:33,170 --> 00:25:34,352
What if they came to me?

556
00:25:34,872 --> 00:25:38,375
Uronka, what is written here,
 has nothing to do with you,

557
00:25:38,395 --> 00:25:40,197
so you are in no danger.

558
00:25:40,237 --> 00:25:41,277
But he threatens you.

559
00:25:42,138 --> 00:25:43,460
Are you really involved in something?

560
00:25:43,520 --> 00:25:46,662
I am only involved in a vicious relationship with you.

561
00:25:48,424 --> 00:25:50,465
Don't worry so much about me.

562
00:25:52,287 --> 00:25:53,568
I have everything under control.

563
00:25:53,578 --> 00:25:54,259
Be smart.

564
00:25:54,269 --> 00:25:55,269
Just...

565
00:26:01,660 --> 00:26:03,662
Just some kind of crazy person, I think.

566
00:26:12,736 --> 00:26:14,578
Oh, what, guys, let's go to the sports bar?

567
00:26:14,618 --> 00:26:16,541
Half an hour later, a game of bison with mowers.

568
00:26:16,581 --> 00:26:17,703
Why, mom has already left?

569
00:26:17,743 --> 00:26:18,844
Or does she let you go to the sports bar?

570
00:26:20,026 --> 00:26:21,669
Very funny, little guy.

571
00:26:21,679 --> 00:26:22,380
What, shall we go?

572
00:26:22,390 --> 00:26:23,591
Sorry for being rude yesterday.

573
00:26:24,513 --> 00:26:27,617
Tovar, I forgive you like a true friend.

574
00:26:28,070 --> 00:26:30,492
Is the continuation of going somewhere still possible?

575
00:26:30,572 --> 00:26:32,014
Well, look, today I was going to the club club.

576
00:26:32,034 --> 00:26:34,796
Now, if you come, I will be glad.

577
00:26:34,856 --> 00:26:36,478
Well, send me your address, I'll come.

578
00:26:36,488 --> 00:26:37,488
Yes, okay.

579
00:26:47,888 --> 00:26:48,888
Shchukin!

580
00:26:49,209 --> 00:26:50,250
Wow!

581
00:26:50,290 --> 00:26:51,391
Hello, Ryukhalych.

582
00:26:51,511 --> 00:26:55,094
And I load the former student league bears with honey
it's really smeared, isn't it?

583
00:26:55,234 --> 00:26:56,436
Funny, yes.

584
00:26:56,576 --> 00:26:58,077
Or do they never take it?

585
00:26:58,276 --> 00:27:00,159
I have exactly the same question for you.

586
00:27:01,042 --> 00:27:02,123
Don't I need to get tired?

587
00:27:02,966 --> 00:27:03,966
Okay, Shchukin.

588
00:27:04,549 --> 00:27:05,671
Come on, see you on the ice.

589
00:27:05,681 --> 00:27:06,681
I won't wish you luck.

590
00:27:06,693 --> 00:27:11,182
But I wish you, just remember, Yuri
 Mikhailovich, losing is also part of sport.

591
00:27:11,192 --> 00:27:12,192
Everything is as you taught us.

592
00:27:13,126 --> 00:27:14,669
Makeev taught you this.

593
00:27:14,790 --> 00:27:16,032
I taught you how to score the puck.

594
00:27:21,479 --> 00:27:27,149
And if suddenly there was no work,
 and the enemy turned out to be so tough,

595
00:27:27,169 --> 00:27:33,120
then look around and keep it carefully
 your warmth.

596
00:27:33,181 --> 00:27:40,534
Time is always water, and let the river be so wide, and
 sadness hits us from the quiet, but we try.

597
00:27:40,514 --> 00:27:43,238
we stand in the same row with you.

598
00:27:43,458 --> 00:27:47,963
It happens, boy, when fate doesn’t play on your side.
 equal to us.

599
00:27:48,785 --> 00:27:52,870
But if the nerves have become stronger than steel,
 there is no reason to leave everything.

600
00:27:58,017 --> 00:27:59,919
You will be rewarded for your efforts.

601
00:28:00,681 --> 00:28:03,023
Hit the target, be brave, make your wishes come true.

602
00:28:04,486 --> 00:28:05,627
And if a friend

603
00:28:05,607 --> 00:28:10,470
Didn't suddenly turn out to be our enemy? So it turned out to be a circle then

604
00:28:10,450 --> 00:28:21,122
Look around and carefully keep your warmth
Time is always water, and let the river be so wide And sadness in

605
00:28:21,182 --> 00:28:29,051
we are spotty in spots, but you and I stand in the same row
 end, back to back, and if you're lucky,

606
00:28:29,071 --> 00:28:33,977
then together we will share the success We are out of the way,
 moving forward, fire in the heart

607
00:28:33,957 --> 00:28:39,144
Capable of melting the ice I know
 I will dedicate all the heights The case may not

608
00:28:39,185 --> 00:28:39,647
I'll fly

609
00:28:39,627 --> 00:28:43,551
But with the soul in flight, everything has its time,
 and happiness will be found,

610
00:28:43,571 --> 00:28:45,713
After all, it is possible to defeat the one
 who doesn't give up.

611
00:28:47,395 --> 00:28:53,041
And if suddenly it didn’t turn out,
 and the enemy turned out to be so tough,

612
00:28:53,061 --> 00:28:59,028
Then look around and keep it carefully
 your warmth.

613
00:28:59,088 --> 00:29:03,913
Time is always water, and let the river be so wide, and
 sadness

614
00:29:27,788 --> 00:29:33,718
And if suddenly it didn’t turn out,
 and the enemy turned out to be so tough,

615
00:29:33,738 --> 00:29:39,468
Then look around and keep it carefully
 your warmth.

616
00:29:39,488 --> 00:29:46,139
Time is always water and empty, so wide is the river,

 And sadness hits us from under the silence,

617
00:29:46,159 --> 00:29:49,645
but you and I stand in the same row.

618
00:29:54,991 --> 00:29:56,354
Yes, I'm listening.

619
00:29:56,374 --> 00:29:57,697
What are you going to tell me to do now?

620
00:29:58,560 --> 00:30:00,905
I suggested that you fire him before the start of the Cup.

621
00:30:00,986 --> 00:30:03,371
If we fire now, we won't find a normal one.
trainer.

622
00:30:03,552 --> 00:30:05,095
Calm down, Irina Petrovna.

623
00:30:05,958 --> 00:30:08,123
There is one interesting option.

624
00:30:10,567 --> 00:30:12,893
Oh, well, any extras?

625
00:30:13,153 --> 00:30:14,557
Oh, Aunt Paradise, I'm overeating.

626
00:30:14,597 --> 00:30:16,662
Come on, what did you eat there, nothing at all.

627
00:30:16,682 --> 00:30:18,586
Well, the borscht is fire, just like at home.

628
00:30:19,569 --> 00:30:23,820
Everything is fine, take a rest, have a pie with cutlets,
 with a tomato, that's it.

629
00:30:23,840 --> 00:30:25,905
Well, Tanyukh, how are you doing on the personal front?

630
00:30:25,965 --> 00:30:27,529
Is there such a handsome groom?

631
00:30:27,509 --> 00:30:28,651
Which one is it?

632
00:30:28,661 --> 00:30:29,661
Come on.

633
00:30:30,013 --> 00:30:31,374
Nothing, the groom is made alive.

634
00:30:31,435 --> 00:30:32,536
Today no, tomorrow there.

635
00:30:32,596 --> 00:30:33,918
Oh, yes I had one.

636
00:30:34,058 --> 00:30:37,603
It just makes me want to date someone
 completely knocked off.

637
00:30:37,613 --> 00:30:38,613
What is it?

638
00:30:38,623 --> 00:30:39,416
Well, he lied.

639
00:30:39,426 --> 00:30:42,650
He said that he got a part-time job,

 and I played on computers for days.

640
00:30:42,690 --> 00:30:44,573
They even kicked me out of school because of this.

641
00:30:44,593 --> 00:30:46,095
Well, in general, addicted.

642
00:30:46,105 --> 00:30:47,086
Trouble, trouble, trouble.

643
00:30:47,096 --> 00:30:49,039
Well, why did his mother raise him so lousy?

644
00:30:49,820 --> 00:30:52,504
Tanyukh, let me introduce you to my son, okay?

645
00:30:52,484 --> 00:30:58,403
I have a boy like this, an athlete, handsome
 this, what's his name, starting with the letter C, is a graduate student.

646
00:30:59,247 --> 00:31:01,495
So I don’t mind, maybe this is my destiny.

647
00:31:01,555 --> 00:31:02,555
Here.

648
00:31:02,659 --> 00:31:04,164
So what, a pie?

649
00:31:04,174 --> 00:31:04,636
A?

650
00:31:04,646 --> 00:31:05,198
Come on.

651
00:31:05,208 --> 00:31:06,208
Puree!

652
00:31:10,658 --> 00:31:13,682
Holy shit, the bison simply trampled the Corsairs.

653
00:31:13,803 --> 00:31:16,266
Yes, the last goal is just the icing on the cake.

654
00:31:16,306 --> 00:31:18,630
Well, since the Corsairs are in this form,
 We have everything in a bunch.

655
00:31:19,591 --> 00:31:20,813
Okay guys, expense.

656
00:31:20,913 --> 00:31:22,795
Come on, run before your mother gives you a belt.

657
00:31:23,877 --> 00:31:24,877
Very funny.

658
00:31:29,165 --> 00:31:30,386
Damirochka, Damirochka.

659
00:31:35,414 --> 00:31:36,796
Hello, why didn't you come to the game?

660
00:31:36,836 --> 00:31:38,438
I wrote to you and wrote to you, but you don’t answer.

661
00:31:39,500 --> 00:31:40,514
I'm a prostitute.

662
00:31:40,493 --> 00:31:42,235
Mom was busy with things for the whole day.

663
00:31:42,275 --> 00:31:44,758
I found myself like crazy, there wasn’t even anywhere to sit.

664
00:31:44,798 --> 00:31:46,760
Damira, stop talking on the phone.

665
00:31:46,780 --> 00:31:47,961
Come help me hang out the laundry.

666
00:31:50,064 --> 00:31:51,385
Let me call you later, okay?

667
00:31:51,395 --> 00:31:52,395
That's it, kisses, bye.

668
00:31:52,547 --> 00:31:53,658
Damira!

669
00:31:53,668 --> 00:31:54,668
Yes, I'm coming, mom.

670
00:31:55,350 --> 00:31:56,470
So what is it?

671
00:31:58,093 --> 00:31:59,093
Yes, mom.

672
00:31:59,514 --> 00:32:00,675
Yes, I'm coming, I'm coming.

673
00:32:01,957 --> 00:32:02,957
Soon.

674
00:32:03,799 --> 00:32:05,881
Well, at least I didn’t start calling for the game.

675
00:32:09,025 --> 00:32:10,146
What happened now?

676
00:32:12,387 --> 00:32:14,229
Like dead flies crawling on the ice!

677
00:32:14,990 --> 00:32:16,011
We didn’t work on the attack!

678
00:32:16,832 --> 00:32:18,274
We worked according to your instructions.

679
00:32:19,776 --> 00:32:21,518
You spent three periods scratching your shells!

680
00:32:22,259 --> 00:32:23,620
But they didn’t work according to my instructions!

681
00:32:25,923 --> 00:32:28,146
Yuri Mikhailovich, can I have 20 minutes?

682
00:32:28,156 --> 00:32:29,156
Yes, sure.

683
00:32:31,350 --> 00:32:32,411
Everyone is waiting for me!

684
00:32:33,092 --> 00:32:34,092
We'll continue.

685
00:32:38,659 --> 00:32:41,162
Vladimir Petrovich, don’t worry like that,
 Let's change this composition.

686
00:32:41,362 --> 00:32:42,704
And there is no need to change anything anymore.

687
00:32:42,714 --> 00:32:43,714
Why so?

688
00:32:43,724 --> 00:32:44,724
And you're fired.

689
00:32:46,709 --> 00:32:50,533
Petrova, you understand perfectly well,
 that one call to Anatoly

690
00:32:50,553 --> 00:32:53,157
Leonidovich and everything will fall into place.

691
00:32:53,177 --> 00:32:56,080
Anatoly Leonidovich just supported my
 solution.

692
00:32:56,100 --> 00:32:58,363
Although, you know, it was necessary to do this significantly
 earlier.

693
00:32:59,064 --> 00:33:00,064
For harassment.

694
00:33:04,571 --> 00:33:05,571
I don't understand now.

695
00:33:09,661 --> 00:33:11,683
Katya, can I see you for a minute?

696
00:33:13,465 --> 00:33:15,407
Sorry, I don't have time and I have an important meeting.

697
00:33:15,417 --> 00:33:16,098
I'm late.

698
00:33:16,108 --> 00:33:17,108
I won't delay you for long.

699
00:33:18,430 --> 00:33:20,812
Please don't ask me to come back
 again.

700
00:33:20,892 --> 00:33:24,316
Katya, I want to return the keys.

701
00:33:25,797 --> 00:33:27,138
I have nothing else to do in Moscow.

702
00:33:33,085 --> 00:33:34,085
Are you leaving?

703
00:33:37,549 --> 00:33:39,111
What are you going to do, if it's not a secret?

704
00:33:39,121 --> 00:33:40,121
I don't know yet.

705
00:33:40,983 --> 00:33:42,024
I want to return to hockey.

706
00:33:44,309 --> 00:33:45,309
That's where I belong.

707
00:33:47,734 --> 00:33:55,166
Well, that means no one will bother you anymore
 make the right choice.

708
00:33:55,226 --> 00:33:57,650
I'm sorry this happened.

709
00:34:07,525 --> 00:34:10,949
I don’t understand now, Anatoly Leonidovich,
 what kind of setup is this?

710
00:34:10,990 --> 00:34:11,390
does it work?

711
00:34:12,712 --> 00:34:14,054
You pimped like a little dog.

712
00:34:15,115 --> 00:34:16,557
Yura, what do you want from me?

713
00:34:16,577 --> 00:34:17,578
Or maybe you forgot?

714
00:34:17,598 --> 00:34:20,902
So I’ll remind you how much money they paid you for this
 place.

715
00:34:21,383 --> 00:34:23,466
Well, hohohohey, no complaints against me, Yur.

716
00:34:23,506 --> 00:34:25,248
You asked, I arranged for you.

717
00:34:25,268 --> 00:34:29,373
And all the way you’ll have to rub your snot and your joints for you
 We didn’t agree to cover.

718
00:34:29,454 --> 00:34:30,955
That's it, don't call me anymore.

719
00:34:31,837 --> 00:34:32,837
Kozlina.

720
00:34:34,795 --> 00:34:37,480
Well, no, you can't just get rid of me.

721
00:34:43,795 --> 00:34:45,218
Oh, take it.

722
00:34:45,258 --> 00:34:46,881
Let me bring some more cucumbers.

723
00:34:46,921 --> 00:34:48,965
Well, come on, mine have eaten, now let's try yours.

724
00:34:49,647 --> 00:34:53,175
So you still think
 that there were your cucumbers in the common refrigerator?

725
00:34:53,898 --> 00:34:55,780
Well, why are you such an unbeliever Thomas?

726
00:34:55,790 --> 00:34:56,790
I told you so.

727
00:34:56,802 --> 00:34:58,424
I brought three jars of cucumbers.

728
00:34:58,464 --> 00:35:00,566
My son and I immediately grabbed one.

729
00:35:00,627 --> 00:35:02,108
Here, the second one is finished with you.

730
00:35:02,189 --> 00:35:03,330
One more left.

731
00:35:03,430 --> 00:35:04,972
Oh, here's the terrace.

732
00:35:06,053 --> 00:35:07,455
Heel to the eye.

733
00:35:07,535 --> 00:35:08,597
I told you so.

734
00:35:08,797 --> 00:35:11,039
Well, the mystery of the disappearance of cucumbers has been solved.

735
00:35:12,401 --> 00:35:13,401
I give it.

736
00:35:14,164 --> 00:35:15,245
Well, finally.

737
00:35:15,255 --> 00:35:16,255
We've been waiting for you.

738
00:35:17,027 --> 00:35:18,810
Have you already found a girlfriend?

739
00:35:18,820 --> 00:35:19,741
Meet Mitya.

740
00:35:19,751 --> 00:35:20,751
This is Tatyana.

741
00:35:20,867 --> 00:35:21,929
And we know each other.

742
00:35:22,129 --> 00:35:23,331
Come on?

743
00:35:23,351 --> 00:35:25,796
So this is your son?

744
00:35:25,856 --> 00:35:27,178
Yes, an athlete, a graduate student.

745
00:35:28,180 --> 00:35:31,325
Actually, this is my ex,
which I told you about.

746
00:35:32,368 --> 00:35:33,368
Come on?

747
00:35:33,911 --> 00:35:35,314
This addicted groman?

748
00:35:35,394 --> 00:35:37,297
Okay, mom, just don't freak out.

749
00:35:38,119 --> 00:35:39,902
So the guy left alone, huh.

750
00:35:40,540 --> 00:35:45,410
And they kept telling me that they would kill you,
 poor country boy, huh?

751
00:35:45,530 --> 00:35:46,572
It wasn't like that.

752
00:35:46,632 --> 00:35:48,055
And in general, I recovered.

753
00:35:48,155 --> 00:35:49,217
That's how it was.

754
00:35:49,238 --> 00:35:51,081
He also told me that my mother was sick.

755
00:35:51,161 --> 00:35:53,827
I went to visit and played with the ducks.

756
00:35:53,927 --> 00:35:55,189
Well, screw you, he's a pig.

757
00:35:56,072 --> 00:35:57,173
Stop, you bastard!

758
00:36:17,227 --> 00:36:19,671
Sergey Sergeevich, I categorically
 Greetings.

759
00:36:20,453 --> 00:36:22,858
Oh, Vladimir Yurievich, what destinies.

760
00:36:22,878 --> 00:36:24,281
Has something really happened?

761
00:36:24,301 --> 00:36:25,684
Well, you know perfectly well that.

762
00:36:26,506 --> 00:36:27,607
You're talking about the search, of course.

763
00:36:28,690 --> 00:36:31,135
Of course, why did you come running to me, huh?

764
00:36:31,155 --> 00:36:32,718
That they have their own patroness?

765
00:36:32,738 --> 00:36:36,125
But, you know, I wouldn’t count on her too much.

766
00:36:36,145 --> 00:36:37,648
They talk about people like that, you know...

767
00:36:39,130 --> 00:36:41,013
It lays down softly, but sleeps hard.

768
00:36:42,135 --> 00:36:43,718
Why are you doing this to me?

769
00:36:43,758 --> 00:36:46,784
Sergey Sergeevich, I am not guilty of anything before you.

770
00:36:46,864 --> 00:36:50,411
I did not provide any information to the investigator against you.
 gave.

771
00:36:50,651 --> 00:36:54,077
What are you talking about, who gave it, huh?

772
00:36:54,097 --> 00:36:55,097
Pushkin.

773
00:36:55,279 --> 00:37:00,008
Please tell me why this flash drive
is now being handed over to you and not to the investigator?

774
00:37:00,882 --> 00:37:01,965
And what is this?

775
00:37:02,045 --> 00:37:05,132
This is all information about you and me
 relationships.

776
00:37:06,176 --> 00:37:07,176
Financial.

777
00:37:07,259 --> 00:37:08,382
Addresses, passwords, appearances.

778
00:37:09,004 --> 00:37:11,590
Yes, how do I know you didn't give out a copy?
 investigator?

779
00:37:12,533 --> 00:37:15,060
So what is he looking for in my office now?

780
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Music

781
00:37:18,348 --> 00:37:19,348
Let's say.

782
00:37:19,870 --> 00:37:21,052
Sergey Sergeevich, yes.

783
00:37:21,092 --> 00:37:26,160
I did pass on some information
 to your ex-wife, but nothing compromising you

784
00:37:26,320 --> 00:37:29,405
I didn’t tell the investigator.

785
00:37:29,485 --> 00:37:31,668
They won't find anything from me.

786
00:37:32,390 --> 00:37:34,153
You're not looking for a traitor there.

787
00:37:36,056 --> 00:37:37,056
Not there.

788
00:37:38,239 --> 00:37:39,500
Maybe you know where?

789
00:37:41,344 --> 00:37:42,786
The team photographer saw it.

790
00:37:42,766 --> 00:37:48,794
your charming assistant Zhanna in a cafe with
 by the investigator immediately before your arrest.

791
00:37:48,814 --> 00:37:49,955
She can confirm this.

792
00:37:49,975 --> 00:37:54,181
And by the way, I haven’t seen this Zhanna of yours for a long time.

793
00:37:54,241 --> 00:37:58,606
Listen, Vadimych, you are not the first,
 who is hinting to me about Zhanna.

794
00:38:04,455 --> 00:38:05,455
Hello, Alexey.

795
00:38:06,037 --> 00:38:09,340
So, let's mobilize all services.

796
00:38:10,783 --> 00:38:12,385
I need to find Zhanna...

797
00:38:13,445 --> 00:38:17,129
from underground, wherever it is.

798
00:38:21,956 --> 00:38:22,956
Yes.

799
00:38:23,378 --> 00:38:24,378
Hello.

800
00:38:25,481 --> 00:38:27,243
Another portion of vitamins.

801
00:38:27,283 --> 00:38:28,283
Thank you.

802
00:38:28,785 --> 00:38:30,007
What is joyful?

803
00:38:30,107 --> 00:38:31,107
Sit down.

804
00:38:31,829 --> 00:38:35,533
Long story short, I found out that there is a quota that
 covers not only treatment, but also rehabilitation.

805
00:38:37,497 --> 00:38:38,428
Holy shit.

806
00:38:38,438 --> 00:38:39,438
I'm very happy for you.

807
00:38:39,448 --> 00:38:40,110
Congratulations.

808
00:38:40,120 --> 00:38:41,882
You see, you didn’t even have to trade your conscience.

809
00:38:42,993 --> 00:38:43,993
Yes?

810
00:38:44,875 --> 00:38:45,996
Oleg, hi, may I?

811
00:38:47,258 --> 00:38:48,299
What have you forgotten here?

812
00:38:49,481 --> 00:38:50,521
Can we talk?

813
00:38:52,864 --> 00:38:54,246
Get out of here, okay?

814
00:38:54,266 --> 00:38:55,868
He has nothing to talk to you about.

815
00:38:55,908 --> 00:39:01,254
And you really can’t help but interfere, right?

816
00:39:01,264 --> 00:39:01,464
Sonya.

817
00:39:01,474 --> 00:39:02,474
Go for a walk.

818
00:39:04,517 --> 00:39:05,758
I'll be back in five minutes.

819
00:39:12,524 --> 00:39:16,668
Listen, we will continue to hide from our parents,
 How are the schoolchildren?

820
00:39:16,678 --> 00:39:17,678
I don't know.

821
00:39:18,209 --> 00:39:19,931
Think about what my mother did today.

822
00:39:19,971 --> 00:39:23,454
Listen, Mitya, my parents are visiting my grandmother.
 send.

823
00:39:23,514 --> 00:39:24,755
She got sick.

824
00:39:24,795 --> 00:39:25,796
We need help.

825
00:39:25,806 --> 00:39:26,527
For a long time?

826
00:39:26,537 --> 00:39:28,939
I don't know how grandma will feel.

827
00:39:28,999 --> 00:39:31,962
Listen, there’s no feeling that you’re so far away
 want to send?

828
00:39:32,343 --> 00:39:33,273
Not really.

829
00:39:33,283 --> 00:39:35,806
I think they don't have such an evil plan.

830
00:39:35,866 --> 00:39:37,827
Yes, and my grandmother would not have health
 manipulate.

831
00:39:38,508 --> 00:39:40,590
It turns out you won't be at our game.

832
00:39:41,009 --> 00:39:42,313
I'll try to break free.

833
00:39:42,323 --> 00:39:43,323
Maybe it will work out.

834
00:39:44,239 --> 00:39:45,239
OK.

835
00:39:45,905 --> 00:39:49,737
So let's go feed you something tasty and
 lift your spirits?

836
00:39:50,695 --> 00:39:52,397
You always know what I need.

837
00:39:53,459 --> 00:39:55,461
In general, I have no idea what I will do there.

838
00:39:56,223 --> 00:39:58,086
I'll go crazy with boredom there.

839
00:39:58,126 --> 00:39:59,428
Yes, Mir, what are you doing?

840
00:39:59,488 --> 00:40:01,490
I added my Yandex subscription to you.

841
00:40:02,172 --> 00:40:05,997
There you can listen to music, read books, and
 watch series.

842
00:40:06,037 --> 00:40:07,319
And together with my grandmother.

843
00:40:07,339 --> 00:40:10,143
Actually what I meant was
 that I will miss you very much.

844
00:40:10,203 --> 00:40:12,646
Oh, this changes things completely.

845
00:40:18,235 --> 00:40:19,235
Yes.

846
00:40:19,231 --> 00:40:20,693
Oleg, I want to explain everything to you.

847
00:40:22,516 --> 00:40:24,980
To be honest, I don't see any point in this.

848
00:40:25,101 --> 00:40:26,622
I just don't want you to hate me.

849
00:40:27,825 --> 00:40:32,572
Okay, if you explain it to me, I'll understand why.
 you cheated on me.

850
00:40:34,736 --> 00:40:36,078
I'll forgive and forget, that's how it works.

851
00:40:41,127 --> 00:40:42,589
That is, you think

852
00:40:43,328 --> 00:40:49,339
That everything was so cool with us,
 wonderful, and I just went out of nowhere and cheated on you,

853
00:40:49,359 --> 00:40:49,759
yes?

854
00:40:50,501 --> 00:40:51,582
Liz, I don't think so.

855
00:40:55,350 --> 00:40:56,712
This is what happened, what happened.

856
00:40:56,722 --> 00:40:57,722
It's in the past.

857
00:41:00,539 --> 00:41:03,303
I don't feel anything for you now, no
 emotions.

858
00:41:05,188 --> 00:41:06,329
I'm completely empty.

859
00:41:07,291 --> 00:41:08,291
Sorry.

860
00:41:13,568 --> 00:41:16,655
Anyway, I wanted you to know
 that I regret

861
00:41:16,675 --> 00:41:17,616
that it all happened like that.

862
00:41:19,202 --> 00:41:20,253
I don't regret it.

863
00:41:20,263 --> 00:41:24,193
You have made your choice.

864
00:41:24,203 --> 00:41:25,203
Just leave me.

865
00:41:26,959 --> 00:41:28,944
I want to move on with my life.

866
00:41:29,004 --> 00:41:30,447
And forget about it like a bad dream.

867
00:41:30,427 --> 00:41:31,427
Fine.

868
00:41:40,227 --> 00:41:41,269
Bye then.

869
00:41:44,203 --> 00:41:45,203
I'm getting better.

870
00:41:45,829 --> 00:41:46,829
Faster.

871
00:41:50,427 --> 00:41:51,427
Bye.

872
00:42:06,978 --> 00:42:08,300
Yes, Pash.

873
00:42:08,640 --> 00:42:11,364
Listen, I'll be late today
 I have an important deal.

874
00:42:11,464 --> 00:42:13,807
I hope that this bouquet will rehabilitate me.

875
00:42:13,907 --> 00:42:15,268
Well, don't worry, I'll wait for you.

876
00:42:15,990 --> 00:42:17,011
Thanks for the flowers.

877
00:42:17,091 --> 00:42:18,293
Yes, one more thing.

878
00:42:18,373 --> 00:42:20,235
I'll stop by the office after the meeting.

879
00:42:21,557 --> 00:42:23,840
I'm sure we'll catch up on everything this weekend.

880
00:42:23,850 --> 00:42:24,671
I swear.

881
00:42:24,681 --> 00:42:25,681
Okay, I understand.

882
00:42:56,557 --> 00:42:59,100
Sasha, do you know Sveta?

883
00:43:00,383 --> 00:43:01,383
Well, something like that.

884
00:43:01,905 --> 00:43:03,087
Well, shall we go?

885
00:43:03,147 --> 00:43:05,110
Wait, I don’t understand, what kind of joke is this?

886
00:43:05,130 --> 00:43:06,872
You said we're going with your friends.

887
00:43:07,854 --> 00:43:09,315
Well, yes, Sasha is my friend.

888
00:43:11,138 --> 00:43:14,643
Damn guys, forgive me, I forgot
 I just have delivery in an hour,

889
00:43:14,664 --> 00:43:15,705
the courier will arrive there.

890
00:43:15,725 --> 00:43:18,649
You go hang out, I think I’ll go home.

891
00:43:18,669 --> 00:43:19,790
Now go ahead, I'll be there.

892
00:43:20,512 --> 00:43:23,897
Sasha, you just came up with something about delivery
 is that?

893
00:43:25,109 --> 00:43:26,570
I just came here in this dress.

894
00:43:27,392 --> 00:43:28,392
And you with this one.

895
00:43:28,472 --> 00:43:30,595
So you yourself told me to find someone.

896
00:43:31,876 --> 00:43:33,007
What a fool.

897
00:43:33,017 --> 00:43:34,017
Wait.

898
00:43:36,000 --> 00:43:37,081
I didn't understand something at all.

899
00:43:37,101 --> 00:43:39,483
Do you want to be with me or not?

900
00:43:45,510 --> 00:43:46,510
So clear.

901
00:43:48,793 --> 00:43:50,695
And the dress, by the way, is very beautiful.

902
00:44:19,835 --> 00:44:22,657
Yana, what are you doing here?

903
00:44:23,799 --> 00:44:24,799
I brought dinner.

904
00:44:43,198 --> 00:44:45,199
Well, do you think that next season I will already
 will I come back?

905
00:44:45,900 --> 00:44:47,602
We still count on you this season.

906
00:44:47,622 --> 00:44:48,863
No, probably not.

907
00:44:49,433 --> 00:44:51,315
I was told that this was necessary.

908
00:44:51,355 --> 00:44:53,558
Don't be sour, I think everything will be fine.

909
00:44:54,399 --> 00:44:55,421
OK.

910
00:44:55,441 --> 00:44:56,662
Whatever you say, Krepchuk.

911
00:44:56,682 --> 00:44:59,426
What happens when you go?

912
00:44:59,436 --> 00:45:00,417
Tonight.

913
00:45:00,427 --> 00:45:01,549
Tomorrow is the operation.

914
00:45:01,559 --> 00:45:02,559
As nonsense.

915
00:45:03,091 --> 00:45:04,282
Well, suddenly.

916
00:45:04,292 --> 00:45:06,175
If it works, bring it to the cup.

917
00:45:06,335 --> 00:45:07,676
Well then you have to get to it.

918
00:45:08,698 --> 00:45:10,280
We'll do everything beautifully.

919
00:45:10,360 --> 00:45:11,501
Yes, young people.

920
00:45:12,383 --> 00:45:13,684
Visiting time has ended.

921
00:45:14,686 --> 00:45:17,469
I’ll make an exception for you anyway, letting in such a crowd.

922
00:45:17,529 --> 00:45:18,951
Give us five more minutes and we'll leave.

923
00:45:18,931 --> 00:45:19,931
Here.

924
00:45:20,737 --> 00:45:24,362
25 minutes.

925
00:45:24,372 --> 00:45:25,254
Okay, go ahead.

926
00:45:25,264 --> 00:45:26,526
So that he’s as good as new, understand?

927
00:45:26,536 --> 00:45:26,976
Fine.

928
00:45:26,986 --> 00:45:27,557
Understood?

929
00:45:27,567 --> 00:45:28,198
Yes.

930
00:45:28,208 --> 00:45:29,208
Yes, successful operation.

931
00:45:29,270 --> 00:45:30,270
Bye.

932
00:45:30,280 --> 00:45:30,562
Good luck.

933
00:45:30,572 --> 00:45:31,572
Let's.

934
00:45:40,607 --> 00:45:46,736
In short, I hope
 that everything will be great and... Oleg, listen, I’m not waiting,

935
00:45:46,756 --> 00:45:50,001
that you will forgive me, but forgive me again,
 please.

936
00:45:50,011 --> 00:45:50,697
Bye!

937
00:45:50,707 --> 00:45:52,048
I'm sure everything will be fine.

938
00:45:53,690 --> 00:45:54,690
Good luck.

939
00:46:07,262 --> 00:46:08,262
Yes, Kirill Andreevich.

940
00:46:09,263 --> 00:46:10,284
Vadim Yuryevich, greetings.

941
00:46:11,045 --> 00:46:12,186
Have you heard the news yet?

942
00:46:12,206 --> 00:46:13,286
The Corsairs have a new coach.

943
00:46:15,469 --> 00:46:19,212
The music did not play for long, and Yurik did not fatten for long.

944
00:46:19,222 --> 00:46:20,042
Yes.

945
00:46:20,052 --> 00:46:22,717
Judging by your voice, you don't know yet
 who is their new coach?

946
00:46:24,681 --> 00:46:29,351
Well, you know this news,
 Who is the new coach of the Corsers now?

947
00:46:29,451 --> 00:46:30,733
Another surprise?

948
00:46:30,854 --> 00:46:31,854
Ha ha ha!


